Por qué es importante el contenido multilingüe
Expandirse a nuevos mercados no consiste sólo en ofrecer recorridos magníficos, sino en asegurarse de que los clientes potenciales puedan encontrar y entender tus ofertas. Un francófono nativo puede buscar en francés, aunque esté dispuesto a hacer una visita en inglés. Si las descripciones, aspectos destacados y detalles de tus productos no están disponibles en su idioma, corres el riesgo de perder una venta.
Considera estas ideas:
- Preferencias de los consumidores: Un estudio de Nimdzi reveló que el 72,4% de los consumidores prefieren comprar productos en su lengua materna.
- Disposición a pagar: El 64% de los consumidores encuestados pagaría más por un producto o servicio que ofrezca información en su lengua.
Plataformas como Civitatis, un mercado líder para viajeros de habla hispana, han construido su éxito asegurándose de que cada experiencia esté disponible en varios idiomas. Si tus viajes no están traducidos, estás perdiendo visibilidad en los principales canales de distribución y te estás perdiendo audiencias clave.
Cómo el Backoffice de Palisis facilita las traducciones
Palisis siempre ha ofrecido funciones de traducción, pero ahora hemos integrado la IA para que a los operadores les resulte aún más fácil aprovechar al máximo la herramienta. Nuestra función de traducción con IA te ayuda a traducir rápida y eficazmente el contenido de los productos, garantizando un proceso más fluido y ágil.
Esto significa que puedes:
- Traduce automáticamente las descripciones, aspectos destacados y detalles de los productos a varios idiomas
- Traduce todo el contenido a la vez para ahorrar tiempo
- Asegúrate de que tus anuncios están optimizados para su distribución global
Imagina que pones una ruta de cata de vinos en la Toscana:un viajero alemán que busque en su lengua materna podrá encontrar tu ruta sin esfuerzo. ¿Un recorrido histórico a pie por Edimburgo? Los visitantes hispanohablantes ahora pueden leer los detalles en español, lo que aumenta las probabilidades de que reserven.
En lugar de depender de costosos servicios externos o de traducciones manuales, puedes generar traducciones precisas en segundos, asegurándote de que tus visitas estén listas para un público internacional.
Mejoras futuras para traducciones aún mejores
Sabemos que la traducción no es sólo cuestión de palabras: es cuestión de tono y claridad. Por eso estamos trabajando en futuras actualizaciones que permitirán:
- Ajustes de tono personalizables (por ejemplo, formal, informal, apto para viajes)
- Límites de caracteres para descripciones más cortas o más largas
- Sugerencias de contenido generadas por IA para ayudar a elaborar descripciones convincentes
La IA en el sector de los viajes
Estamos asistiendo a un cambio en todos los sectores hacia herramientas potenciadas por IA que agilizan los flujos de trabajo y mejoran los contenidos. Plataformas como HubSpot utilizan ahora la IA para generar títulos, resúmenes y descripciones de correos electrónicos, haciendo más eficiente la creación de contenidos. Queríamos llevar esa misma comodidad a nuestro sistema, ofreciendo a los operadores una forma práctica de gestionar las traducciones sin costes ni esfuerzos adicionales.
Con las traducciones automáticas en el Backoffice de Palisis, puedes reducir el trabajo manual, garantizar la coherencia y hacer que tus visitas sean más accesibles, sin quelas barreras lingüísticas se interpongan en el camino. Ponte en contacto con nosotros para hablar de esta función y de muchas más con nuestro equipo de desarrollo empresarial.
¿Ya utilizas Palisis? Consulta nuestros prácticos artículos de ayuda para obtener más información.